index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 335.17
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 335.17 (TX 2017-04-07, TR )
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 9'
40
--
[
...
]
-tan
lē
40
A
Vs. II 33'
[
...
]
x-ta-an
le-e
41
--
paiškedduma
[
...
a
]
rḫa
lē
41
A
Vs. II 33'
pa-iš-kid
9
-
⌈
du
⌉
-ma
Vs. II 34'
[
...
a
]
r-ḫa
le
!
-e
42
--
ša-
[
...
]
-iškedduma
[
...
]
lē
42
A
Vs. II 34'
ša-x-iš-kid
9
-
⌈
du
⌉
-ma
Vs. II 35'
[
...
]
x
le-e
43
--
nininkiškettuma
[
...
lē
?
]
43
A
Vs. II 35'
ni-ni-in-ki-iš-
⌈
ke-et
⌉
-tu-ma
Vs. II 36'
[
...
]
44
--
[
...
]
-nit
?
ēppun
44
A
Vs. II 36'
[
...
]
-ni-it
!
?
e-ep-pu-un
45
--
[
p
]
éta-
[
...
]
-tiš-
[
...
]
-ši
45
A
Vs. II 36'
[
p
]
é
?
-
⌈
ta
?
⌉
-x
9
-ti-iš-x
Vs. II 37'
[
...
]
-ši
46
--
GIŠ
kalmi-
[
...
]
-ušš=a
[
...
]
46
A
Vs. II 37'
GIŠ
ka
4
-al-mi-x
x-x
10
-uš-ša
[
]
Vs. II 38'
[
...
]
x
47
--
nu=wa
aruna
[
...
]
itten
47
A
Vs. II 38'
[
...
URU
za-a
]
l-pu-wa
a-ru-na
⌈
i-it
⌉
-tén
11
¬¬¬
9
Auch nach Kollation am Original ist nicht klar, was zu lesen ist.
10
Auch nach Kollation am Original unklar, was zu lesen ist.
11
Lesung und Ergänzung der Zeile nach freundlichem Hinweis von C. Corti.
Editio ultima:
Textus
2017-04-07;
Traductionis